• Приглашаем посетить наш сайт
    Дружинин (druzhinin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "NON"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Итальянский дневник. Субота. В Флоренцию в другой раз приехал 1781-го года июля 10-го дня.
    Входимость: 6. Размер: 82кб.
    2. Итальянский дневник. Об „Итальянском дневнике“ Н. А. Львова
    Входимость: 4. Размер: 100кб.
    3. Итальянский дневник. В Ливурну в другой раз приехал 1781-го года июля 7-го.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    4. Добрыня
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    5. Сильф, или Мечта молодой женщины
    Входимость: 1. Размер: 84кб.
    6. Ботаническое путешествие на Дудорову гору 1792 года мая 8-го дня
    Входимость: 1. Размер: 31кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Итальянский дневник. Субота. В Флоренцию в другой раз приехал 1781-го года июля 10-го дня.
    Входимость: 6. Размер: 82кб.
    Часть текста: но передния двери все превосходят в сем роде зделанное. Пизанские двери спрятатся должны // [14 об.] в церкве della Madonna del[la] Annunziat[a] 20 , благовещенья, где погребен приятной и неподражаемый Андрей дел Сарто и где виден над гробом бюст его работы Такка, [и где] есть кисти его божественное произведение ал фреско — богоматерь, держащая Христа, стремящагося к читающему книгу Иосифу, называемая Madonna del Sacco 21 [илл. 3]. Лицо богом[атери] преисполнено сей божественной красоты и невинности, которая с почтением нравится. Подле гроба его в углу пылном и изодраном 22 , суеверием обсеконном, есть еще // [15] две какие-то чудесныя картины сего художника; но они так запылены, что виден только рисунок мастера, и волшебство кисти его проклято монашескою набожностию и осужденно на вечное запыление, паутину и копоть. Илл. 3. Andrea del Sarto. Die Heilige Familie (Madonna del sacco) Андреа дель Сарто. „Св. семейство“ (другое название „Мадонна с мешком“, 1525; к л. 14 об.). В сей же церкве (где есть такой купол, как мне хотелось) погребен и резщик Giov[anni] Bologna в особливом своем...
    2. Итальянский дневник. Об „Итальянском дневнике“ Н. А. Львова
    Входимость: 4. Размер: 100кб.
    Часть текста: искусства, и обширными знакомствами в артистической среде Петербурга. На протяжении второй половины XVIII столетия в столице России существовала своеобразная итальянская колония, состоявшая главным образом из певцов и музыкантов 1 , — знание Н. А. Львовым итальянского языка, очевидно, способствовало сближению с этим кругом людей, установлению многочисленных дружеских контактов. До Италии, как это уже специально рассматривалось, Н. А. Львов побывал в других европейских странах. 2 Благодаря родственным связям с влиятельными вельможами Санкт-Петербурга он в 1773—1775 годах неоднократно совершал курьерские поездки от Коллегии иностранных дел в Данию и Германию. После окончания военной службы в лейб-гвардии Преображенском полку Н. А. Львов поступил 5 июня 1776 года в Коллегию иностранных дел „в рассуждении знания его италианскаго, французскаго и немецкаго языков“. В ее штате он оставался до апреля 1781 года. С этим периодом в его жизни связана заграничная поездка (также, видимо, курьерская по своим целям) — в Лондон, Мадрид и Париж. Н. А. Львов выехал из Петербурга в октябре 1776-го, а на обратном пути с февраля по май 1777-го года он пробыл в Париже, где встретился со своим двоюродным дядей М. Ф. Соймоновым, одним из приближенных Екатерины II, а также с И. И. Хемницером, сопровождавшим сановника. Русские путешественники осмотрели достопримечательности Парижа, Версаля, Марли, посетили мастерскую живописца Ж. Б. Грёза, присутствовали на спектаклях Гранд Опера, Комеди франсез, Комеди итальен, наслаждались игрой лучших актеров своего века. 3...
    3. Итальянский дневник. В Ливурну в другой раз приехал 1781-го года июля 7-го.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: 1781-го года июля 7-го. Ливурна в окружности своей имеет с не болшим милю, жителей в ней щитают от 45 до 50 тысяч, живущих по причине тесноты на земли болшою частью на воздухе. На Морской площади есть мраморная статуя Ерц-Герц[ога] Фердинанда работы Такка — ученика Giov[anni] Bologna 1 , которой дурную сию статую окружил 4-мя прекрасными бронзовыми пленниками, прикованными у подножия оной, унижающими // [1 об.] [не] столко красотами своими статую, сколко варварским намерением представленнаго в оной героя. В Соборной церкве на правой руке при входе в оную есть мавзолея, одному ливурнскому губернатору поставленная, мне показалась 2 заслуживающею внимание хорошею мыслею художника, представившаго в доволно совершенном искустве из мрамора военную силу (б. к.), держащую над гробом портрет губернатора М. Бори, // [2] у коего время гиний похитил косу; записывает дела его в книгу летописи, которую держит гиний вечности; между тем двое других открывают завесу оной. Дом Совета на площади (la Casa del Consiglio) весь...
    4. Добрыня
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: Глава I Оглавление Автор, ходя по лесу ночью, струсил: от страху затянул песню; призывает русский дух к себе на подкрепленье, сей не узнает его, исчезает и оставляет гудок ему. Певец просит помощи у своих товарищей, которые жеманятся, слыша стихи его. Наконец встречается он с Богуслаевичем, за ним вслед идет, и о прочем, без чего бы и обойтись можно было. О, темна, темна ночь осенняя! Не видать в небе ни одной звезды, На сырой земле ни тропиночки; Как хребет горы, тихо лес стоит, И ничто в лесу не шелохнется; Гул шагов моих мне наводит страх. О, темна, темна ночь осенняя! Страшен в темну ночь и дремучий лес. Выйду, выйду я в поле чистое И, поклон отдав на все стороны, Слово вымолвлю богатырское. «Ох ты гой еси, русский твердый дух! Сын природных сил, брат веселости, Неразлучный друг наших прадедов! Ты без сказочки не ложишься спать, Ты без песенки не пробудишься. За работою и на поседке, В тучу грозную и в лихой мороз Звонкий голос твой гонит горе прочь. Покажися мне, помоги ты спеть Песню длинную, да нескучную, Да нескучную, богатырскую! А чтоб со смеху люди плакали, Ты явись ко мне с побрякушками,...
    5. Сильф, или Мечта молодой женщины
    Входимость: 1. Размер: 84кб.
    Часть текста: Жалобы мои одне.   Нелест Речитатив Все любовь изображает, Все к покою призывает В сей прекрасной стороне. Тишиной сопровожденный, Голос ручейка смиренный, К счастью призывает всех. О места уединенны! О убежища священны! Для любви и для утех. Ария Отпустите мне, что рушу Я приятный ваш покой Сей нескромною тоской! День и ночь стесненну душу Рвет несчастный жребий мой. Отпустите мне, что рушу Я приятный ваш покой Сей нескромною тоской. Или нет уж для меня отрады никакой? Ужасное состояние!.. Женясь на любви достойной и чувствительной девице, мученье ли я в жизни найти надеялся! ЯВЛЕНИЕ 2-е Нелест и Андрей с епанчею. Нелест. Что ты, Андрей? Андрей. Я твоей милости епанчу принес. Нелест. Хорошо, положи здесь и поди. Андрей. А твоя милость, скоро ль же пойдешь опочивать? Нелест (с нетерпеливостию). Еще рано! Андрей. Где рано! Давно уж за полночь. Нелест (с огорчением). Мне что-то спать не хочется. Поди!.. О Боже мой! Андрей (в сторону) . Что-то он больно невесел? Знать, он грустит? Никак и впрямь барыня-то его не любит? (К Нелесту.) Есть, кормилец, что-то у тебя на уме! Воля твоя! Нелест (с огорченною шуткою) . Есть, Андрей, и на сердце. Андрей. А! родимый, это не доведи, Господи, срежет человека!.. Сердце человеку вещь! Кручина человека не красит. Нелест. Да разве вам меня жаль? Андрей. Да как же не жалеть господ своих. Нелест. Теперь у вас молодая барыня, которая также вас любит. Андрей. Дай Бог ей, матушке, здоровье; слышно, что она... Да куда-таки, то ли дело как свое-то родное. Так надолго ли вы, наши кормильцы, к нам пожаловали? Нелест. Мы у вас проживем до осени. Андрей. Слава Богу! Вы наши дорогие гости. За что ж вы так одни только приехали? А люди-то где ж? Нелест. Они завтре будут с обозом. Андрей. Такое дело, далеко ли тут, час езды. Нелест. Теперь поди, Андрей, ложись спать. Андрей. Ахти, барин, да годится ли мне прежде твоей милости спать ложиться? Так поэтому...
    6. Ботаническое путешествие на Дудорову гору 1792 года мая 8-го дня
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: что нечувствительно влекла нас ботаническая прелесть из царства животных в постоянное бытие растений, на всякий случай считал я нужным оставить по себе по крайней мере повесть о нашем укоренении. Мы еще движемся — но движемся, как полипы, от усталости. Не видно еще ни малых следов к нашему возвращению. Если мы чрез четыре часа не возвратимся, милостивая графиня! присылайте с лопатками, увы! мы будем тогда уже редьками и по колено в земле. Между тем поспешу сказать вам, что... да что? ... я, право, не очень и знаю. Предмет пути нашего вам известен — успехи оного? ... Извольте. Но будет ли заплочено внимание ваше, когда вы узнаете наперед, что мы нашли травку, у которой корень волоконцами, стебелек чешуйчатый, цветочек, кориофиле имеющий, столько-то лепесточков, что лепесточки сидят в чашечке, а между ими стоят столько-то усиков, между усиков столько-то пестиков и пыль... что имя сего чудесного растения по-латыни (ни на каком другом языке ботанический язык не ворочается)... я позабыл, да хотя бы и вспомнил, все сии Aconitum napellum, taraxacum { Аконит реповидный, одуванчик (лат.). }* и проч.: Для вас бы скучный был то шум, Как с корня мы латынь копали И к каждой травке прибавляли Великолепно «ус» и «ум» 1 . Се тако непреложной 2 Закон велит в науке сей, Что дал для ясности вещей Возможной Ростовец шведских стран Линей. Припав лицем к земному лику, В крапиве подлой и простой Мы славословили уртику , Грибной пленялись красотой. Жуков и бабочек травили И две подводы нагрузили Латинской свежею трухой. Сердце ваше, впрочем нежное, не пощадит в сем случае сердец, ботаникой прельщенных, и вы, может быть, справедливо скажете: Латынь в конюшню отнесите, Латынью лошадей кормите, А мне скажите: что мой граф? Я буду перед вами прав. И графом зачинаю, И графом окончаю, Дабы без милости его Мне не досталося чего. Вы...