• Приглашаем посетить наш сайт
    Державин (derzhavin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "KIND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Итальянский дневник. В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    2. Итальянский дневник. Субота. В Флоренцию в другой раз приехал 1781-го года июля 10-го дня.
    Входимость: 1. Размер: 82кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Итальянский дневник. В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: к[ак] в сей галл[е]р[еи]. Здесь видно три чудныя перемены вкуса немец[каго], из одной крайности в другую впадшаго; во временя Максимилияна 1-го // [65 об.] школа Алберта Дурера с успехом процветала — сырыя колера, яркие и не согласныя, рисунок сухой, атитюды деревянныя, простота и нечто холодное в одежде, составляли карактер ея. Вдруг потом Спрангер, отец немецкой школы, из атитюд прямых вдруг перешел в переломанныя, из тону сухаго в смеш[а]ныя полутени, в складки везде набил ветру и составил другую школу смеш[а]нее первой, но // [66] не лутче в разсуждении истинны; рисунок исправился как будто нашет 106 изломаных тел человеческих. Колера употреблялись не столко яркие, хотя однако доволно живыя, но тени, уже которых в Алберте Дурере почти не было, уменшали их жестькость. Сему периоду наследовал третий, менше смеш[а]ной, нежели два первыя, вернее и приятнее оных; но нащет истинны, Алтомонте 107 , // [66 об.] подражатель погрешностей Петра Кортоны, ударился в двулишневыя и зарныя колера, которыя не толко в одеждах, но и в лицах употреблял он, [что] свидетелствует его кар[тина] Сузанны [илл. 32]; сей приятной вкус, хитрой истинны...
    2. Итальянский дневник. Субота. В Флоренцию в другой раз приехал 1781-го года июля 10-го дня.
    Входимость: 1. Размер: 82кб.
    Часть текста: (купель), в нутре хорошехонько прибран архитектурою и славен своими бронзовыми дверми, из коих двое, средния и на правой руки, работы некоего Гиберти, а третьи — раб[оты] Пизания, я чаю, Николая, но передния двери все превосходят в сем роде зделанное. Пизанские двери спрятатся должны // [14 об.] в церкве della Madonna del[la] Annunziat[a] 20 , благовещенья, где погребен приятной и неподражаемый Андрей дел Сарто и где виден над гробом бюст его работы Такка, [и где] есть кисти его божественное произведение ал фреско — богоматерь, держащая Христа, стремящагося к читающему книгу Иосифу, называемая Madonna del Sacco 21 [илл. 3]. Лицо богом[атери] преисполнено сей божественной красоты и невинности, которая с почтением нравится. Подле гроба его в углу пылном и изодраном 22 , суеверием обсеконном, есть еще // [15] две какие-то чудесныя картины сего художника; но они так запылены, что виден только рисунок мастера, и волшебство кисти его проклято монашескою набожностию и осужденно на вечное запыление, паутину и копоть. Илл. 3. Andrea del Sarto. Die Heilige Familie (Madonna del sacco) Андреа дель Сарто. „Св. семейство“ (другое название „Мадонна с мешком“, 1525; к л. 14 об.). В сей же церкве (где есть такой купол, как мне хотелось) погребен и резщик Giov[anni] Bologna в особливом своем приделе. Два малчика...