• Приглашаем посетить наш сайт
    Баратынский (baratynskiy.lit-info.ru)
  • Итальянский дневник
    В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    //[65] В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Галлерии di bel vedere105 в доме, доселе принцу Евгению принадлежавшем.

    Господ[ин] Мехелн [sic!], директор сей галлерии, водил меня и показывал новое распоряжение оной, им введенное.

    Нигде не можно получить такое сведение о неметских живописцах, к[ак] в сей галл[е]р[еи]. Здесь видно три чудныя перемены вкуса немец[каго], из одной крайности в другую впадшаго; во временя Максимилияна 1-го // [65 об.] школа Алберта Дурера с успехом процветала — сырыя колера, яркие и не согласныя, рисунок сухой, атитюды деревянныя, простота и нечто холодное в одежде, составляли карактер ея.

    Вдруг потом Спрангер, отец немецкой школы, из атитюд прямых вдруг перешел в переломанныя, из тону сухаго в смеш[а]ныя полутени, в складки везде набил ветру и составил другую школу смеш[а]нее первой, но // [66] не лутче в разсуждении истинны; рисунок исправился как будто нашет106 изломаных тел человеческих. Колера употреблялись не столко яркие, хотя однако доволно живыя, но тени, уже которых в Алберте Дурере почти не было, уменшали их жестькость.

    Сему периоду наследовал третий, менше смеш[а]ной, нежели два первыя, вернее и приятнее оных; но нащет истинны, Алтомонте107, // [66 об.] подражатель погрешностей Петра Кортоны, ударился в двулишневыя и зарныя колера, которыя не толко в одеждах, но и в лицах употреблял он, [что] свидетелствует его кар[тина] Сузанны [илл. 32]; сей приятной вкус, хитрой истинны неприятель, столко понравился тежелому и ленивому глазу немецкому, что лутчия живо[пис]цы нынешних времян // [67] сим тоном отличаются более, нежели старинною их холодностию, жестокостию и яркими цветами.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 32. Martino Altomonte, Susanna und die beiden Alten
    Мартино Альтомонте. „Сусанна и два старца“ (1709; к л. 66 об.–67 об.).

    В гал[ерее] хранится очень любопытная картина Томаса фон Мутина [sic!], в 1297 году писанная и превосходящая несравненно епоху, с которой щитают в истории живописи употребление масленых красок.

    Картины:

    Мать, держащая своего сына, у коего в руках портрет // [67 об.] отца его, Купецки и портрет сего живописца, две картины доволной истинны, подраж[ание] кисти Рембранта.

    Два портрета Улриха Маера, ученика Рембрантова.

    Два порт[рета] старика и старухи кисти Балтазара Denner’a108 гд[е] сей Деннер, превзошед и Брегеля del velluto109, и Жирарду, и Мириса, близок, мне кажется, был к долготерпению небесному.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 33. Balthasar Denner. Die Alte
    Бальтазар Деннер. „Старуха“ (1714; к л. 67 об.).

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 34. Balthasar Denner. Der Alte
    Бальтазар Деннер. „Старик“ (1726; к л. 67 об.).

    Две Венеры: одна спящая профилно; другая — лежащая на спине — писал то Геинс; рисунок incorrecte, mais il y a quelques parties bien colorées, des demi-teintes sat[u]rées110, 2 перемены после Дурера.

    // [68 об.] Старой нидерландской школы 2 картины, изображающие историю Адама, одна — искушение его змием [илл. 35], другая — изг[н]ание [илл. 36]. Флорис, старой хорош[ий] фламанской рисовал[щик], Баур Брюгел того же почти времяни.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 35. Michiel Coxie
    Sündenfall
    Михиэль Кокси.
    „Грехопадение“
    (сер. XVI в.; к л. 68 об.).

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 36. Michiel Coxie
       Vertreibung aus dem Paradies

    „Изгнание из рая“
    (сер. XVI в.; к л. 68 об.).

    1-я его картина Карнавал.

    2-я. Разныя игры.

    Впрочем, множество других, стариною болше, нежели красотами, приметных.

    Прекрасной Жирарду. Les médecins aux urines111 [илл. 37].

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 37. Gerard Dou. Der Arzt
    Герард Ду. „Врач“ (1653; к л. 68 об.).

    // [69] Мирис подле него, изображ[ающий] ишпанца, смотрящаго, кажется, пулц у сидящей женшины [илл. 38]; лутче многих, кои я видел в Италии.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 38. Frans Mieris d. Ä. Besuch beim Arzt
    Франс ван Мирис Старший. „Посещение врача“ (1657; к л. 69).

    Три ландшафта Мегановы, коего манер очень близок к Гасперу Пусень, mais tous les arbres sont sans cimes112.

    Пейзаж с фигурами P[ieter] van Laer Banbocio113 кисти силной колористой и хорошаго рисунка, несколко отягощеннаго теньми.

    1-я. Христос, представленный народу [илл. 39]. Картина, исполненная жару, расположения прекраснаго и истинны извесной одному толко Тицияну. Б. к.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 39. Tizian. Ecce homo
    Тициан. „Се человек“ (1543; к л. 69 об.).

    2-я. Даннаия того же расположения, как у гд. Удни, доволно хорошо сохраненная, но голова не имеет той души, как ливурнская, в прочем тело хорошо рисовано; но поправка много полутени повредила [илл. 2].

    // [70] 3. Ариядна и Бахус. Картина очень хоро[шая]; колера свежи, красивы; и болше тени, нежели в прочих картинах сего мастера; расположение приятное и умное.

    4. Б. к. Калиста отчаянная, обличенная в преступлении своем Диянною, свежа, колори[с]та, но что-то рисунок...

    5. Положение во гроб, на теле Христовом изображены отменно истинно следы смерти и тело мертваго; лицо бог[оматери] отчаенное и слишком для божества.

    // [70 об.] 6. Портрет какой-то женщины, написанной в виде Лукреции, на нем найдена латынская подпись, рукою Тицияна написанная, что он делал сию картину для себя.

    Батони.

    Клеопатра, которую гравируют pour pendant114 смерти Марка Антония.

    Блудны[й] сын его же, обе приятно писаны, рисованы верно, тогда еще не сошел сей живописец с ума на маленьких // [71] руках и ногах. Желалось бы поболше експресии, сей недостаток и цветная приятная блестящая Венеция, [и] некая школа не может волшебством заменить в своих картинах.

    Андр[ей] del Sarto115.

    Б. к. Снятие со креста, или лутче Положение во гроб; богоматерь плачет над Христом и еще две ф[игуры].

    Карлен Долче.

    Голова Богоматери под голубым покрывалом чрезмерно приятно написана.

    Гвидо Рени.

    Магдалена его же, в лице ея много експресии.

    Кореж.

    1. Ганимед, несомый неестественно орлом [илл. 40].

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 40. Correggio.
    Raub des Ganymed
    Корреджо.
    „Похищение Ганимеда“
    (ок. 1530; к л. 71 об.).

    2-я. Ио и Юпитер в облаке [илл. 41]. Ио посажена в очень страсном положении, ползуя тайным удоволствием, которое ей облако сообщает.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 41. Correggio.
    Jupiter und Io
    Корреджо.
    „Юпитер и Ио“
    (ок. 1530; к л. 71 об.).

    // [72] Ja[cob] Jordans116.

    Филимон и Бавкида — картина блестящаго колера и недурно рисована.

    Stein-Vyck117.

    Тюрма или подземное темное со сводами строение, освещенное свечами, с такою истинною, с таким разумением оптики написанное, что, кажется, ходишь в пространных сих коридорах, кои перед глазами твоими написаны. Я ничего подобнаго в сем роде не видел.

    // [72 об.] Vandyck118

    Самсон, которому услужливая Далила119, обрезав волос, зделала последнюю услугу, предав неприятелям его, кои ему вяжут руки и от коих он вырывается, кажется, для наказания изменницы.

    Богоматерь, держашая Христа, венчающаго святую, [какую,] не помню. Б. к. Физиономия младенца имеет нечто отменное [илл. 42].

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 42. A. v. Dyck. Maria mit Kind und den heiligen Rosalia, Peter und Paul
    Антонис ван Дейк. „Мария с младенцем и святыми Розалией, Петром и Павлом“ (1629; к л. 72 об.).

    Положение во гроб.

    // [73] Богоматерь (en raccourci la tête120), держашая Христа, ласкающаго с ребяческою улыпкою и неповинностию Святаго Иосифа. (Карактер ребячества очень справедливо изображен, но толко ребячества, а не ребячества божия, как то в Гвидиевом рожестве, в галлерии Лихтенштейна находящемся.)

    Рубенс здесь безчисленной. Важной, блестящей, поразително до перваго размышления картин его множе- // [73 об.] ство; но я, смотря их так, как их, кажется, смотреть должно, помню толко следующия:

    1. Свят[ой] [Игнатий Лойола], изгоняющий бесов из прокаженных, женщина одна вся дияволскою силою, кажется, наполнена, весь ад в ней.

    2-я. Св[ятой] Франциск, проповедуюший в Лидии [илл. 45], перед прекрасным архитектуры европейской портиком, где стояли идолы в нишах, упадаю- // [74] щия теперь от силы словеси божия, блеск колеров тоже почти производит пад зрителя, не позабудте, что на минуту и то на минуту забвения.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 45. Rubens. Die Wunder des hl. Franz Xaver
    Рубенс. „Чудо Св. Франца Ксаверия“ (1617–18; л. 73 об.).

    3-я. Три грация предародныя, титки прекруглыя, фунтов по 6, спят покойно; но тела их, кажется, падучею болезнею переломаны; мущина, пришедший к сему зрелищу, дивится более, кажется, их уродливым пропорциям, нежели красотам кисти [илл. 43].

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 43. Rubens.
    Рубенс. „Кимон и Эфигения“ (1617; к л. 74).

    // [74 об.] 4. Сад любви — м. к., куда купидон препровождает Рубенса и жену его — за напрасно.

    5. Встреча, коей ескиз у Силли.

    6. Остров Цитера [илл. 44] — торговая фламанская баня, исполненная непристойности, там иной сатир сажает себе нимфу... не на стул, другой ухватил ея за то место, где никакой хватки нет; спасибо, что без движения, // [75] и на дурной рисунок сей картины смотреть нелзя.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 44. Rubens. Venusfest
    Рубенс. „Празднество Венеры“ (1635–38; к л. 74 об.).

    7. Не помню, какой-то папа какому-то императору делает, не знаю, запрещение, не знаю, разрешение, не знаю, входить, не знаю, не входить в церков. Карт, б.; лодка из лутче рисованных в сей колекции, потому что мало фигур голых.

    8. Естли кто хочет полюбоватся на жену Рубенсову, то несмотря на то, что она вся голая, гляди // [75 об.] толко голову, кажется, что ревнивая кисть ея супруга для того собрала все пороки тела женскаго (особливо ниже пояса), чтобы и в картине никто им не восползовался [илл. 46].

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    Илл. 46. Rubens. Das Pelzchen
    Рубенс. „Шубка“ (ок. 1636–38; изображение второй жены художника Елены Фурман; к л. 75–75 об.).

    Тениер.

    Таких болших картин сего мастера я нигде, помнится, не видел, и что более всего чудно, что сей мелочной живописец истинны не теряет ни мало оной и в// [76] болших или посредственной величины картинах.

    1. Аврам, приносящей агнца на жерт[в]у после чудеснаго избавления сына его; фигуры и отца и сына написаны поразителною кистию истины.

    2. Грабеж и другая, подобна[я] сему картина, в коих первыя планы заняты доволно болшими фигурами.

    // [76 об.] Lens121.

    Живописец нашего времяни, живущей в Нидерландах и пишущей очень во вкусе Анжелики Кауфман.

    Его к. представляет нимф, пляшуших около сестер Фаетоновых, в кипарис преврашенны[х]; кажется, что та басня, хотя в прочем, кипарис очень здесь похож на палму; но я не помню, кто в палму преврашен был.

    // [77] 30-е июля. Был я в церкве Святаго Карла, новою арх[ите]ктурою дурно построенной, где гд. Диц дерижировал с успехом собранным оркестром и напомнил мне смычком своим учителя своего Нардиния, оддающаго преимущество в точности исполнения молодому ученику его.

    // [77 об.] Вена, 2-е авгу[ста].

    Песня

    Уж любовью оживился,
    Обнавлен весною, мир,
    И ко Флоре возвратился
    Ветреной ея Зефир.

    Он не любит и не в скуке...
    Справедлив ли жребий сей —
    Я влюблен и я в разлуке
    С милою женой моей.122

    Красотою привлекают

    Но они ль изображают
    Страстной связи красоты?

    Их любовь живет весною,
    С ветром улетит она,

    Будет целый век весна.

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

    // [78] В Вене у живописца Унтербергера, брата того живописца, которой работает ложи для двора нашего, есть прекрасная картина Доминикова, причастие Св. Геронима изображающая, ея предпочитают даже той самой, что alla Madonna degli Angeli a Roma123, которой она послужила ескизом, он за нее просит 4 ты[сячи] червон[цов].

    2 ланшавта Клодовы.

    124

    // [79] 3-е августа 1781 года, в Вене.

    Сегодня был я [у] гд. Метастазия, прием сего добраго и умнаго человека останется мне и без записки памятным, я записал для гордости, что видел перваго нашего века драмат[ическаго] стихотворца, для того, чтобы Ив[ан] Ив[анович] не хвастал, что он Руссо видел.

    Метас[тазий] говорил со мной целой час, [о]бнял и поцеловал меня, прощаясь.

    // [79 об.] Его слова [т. е. Метастазио]:

    écu que j'ai perdu le droit de m'en plaindre.

    Quand on avance en âge on commence d'aimer sa cage.125

    // [80] C'est 1800 ноября 16.

    Mon voyage à Moscou pour l'autre monde étoit plus pittoresque que tous cela.126

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.

     

    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.
    Итальянский дневник В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.
    Н. А. Львов. Изображение стола с вазой. Рисунок пером.

    105 Бельведера (итал.).

    106 Т. е.: на счет.

    107 В рук.: .

    108 Денвера (нем.).

    109 Бархатного (итал.).

    110 Неправильный, но есть части хорошо окрашенные, полутона насыщенные (франц.).

    111 франц.).

    112 Но все деревья без верхушек (франц.).

    113 Питер ван Лар Бамбоччо (голланд.).

    114 франц.).

    115 Дель Сарто (итал.).

    116 Як[об] Иорданс (фламанд.).

    117 Стенвейк ().

    118 Ван Дейк (фламанд.).

    119 В рук.: Делия.

    120 С повернутой головой ().

    121 Ленс (голланд.).

    122 В рук. указаны также варианты 2-го и 4-го стихов:

    Справедлив [ли] рок такой...

    123 В церкви Мадонны ангелов в Риме (итал.).

    124 Одна Мадонна с сонным младенцем Гвидо Рени (итал.).

    125 Я столько прожил, что потерял право жаловаться на это. Когда стареешь, начинаешь любить свою клетку (франц.).

    126 франц.).

    Л. 65. Галлерии di bel vedere в доме, доселе принцу Евгению принадлежавшем, — большая часть картин Габсбургов находится ныне в Художественно-историческом музее (основан в 1891); в 1781 все собрание экспонировалось в замке Бельведер, построенном для принца Евгения Савойского в 1714—22 по проекту Иоганна Лукаса фон Хильдебрандта. Ныне здесь расположен Музей барочного искусства, где выставлены картины австрийских художников, некоторые из которых упомянуты Н. А. Львовым. Более подробная информация содержится в каталогах: Baum E. österreichischen Barockmuseums im Unteren Belvedere in Wien. Wien; München, 1980. Bd. 1—2; Die Gemäldegalerie des Kunsthistorischen Museums in Wien. Verzeichnis der Gemälde. Mit 2341 Abbildungen. Wien, 1991.

    Л. 65. Господ[ин] [sic!], директор сей галлереи — т. е. Кристиан фон Мехель (1737—1815), гравер, издатель, друг Винкельмана. В 1779—83 жил в Вене по приглашению императора Иосифа II, занимаясь описанием его коллекций. См.: Verzeichniß der Gemälde der Kaiserlich Königlichen Bilder Galerie in Wien verfaßt von Christian von Mechel der Kaiserl. Königl. und anderer Akademien Mitglied nach der von ihm auf Allerhöchsten Befehl im Jahre 1781 gemachten neuen Einrichtung. — Базель, 1784).

    Л. 65. Максимилиан I (1459—1519) — император Священной римской империи немецкого народа с 1493, из династии Габсбургов.

    Л. 65 об. — о картинах Альбрехта Альтдорфера, Кристофа Амбергера, Ханса Бургкмейера, Голбейнов, Кранахов и др., экспонировавшихся в первом зале собрания немецких мастеров. См.: Verzeichniß der Gemälde der Kaiserlich Königlichen Bilder Galerie in Wien. S. 265—286. Называя Дюрера Альбертом, а не Альбрехтом, Н. А. Львов следует французской традиции написания имени этого художника.

    Л. 65 об. — о картинах Ганса фон Ахена, Иоганна Маттиаса Кагера, Иоганна Кёнига, Ганса Роттенхаммера, Иоганна Кристиана Рупрехта, Иоахима фон Зандрарта и др., экспонировавшихся во втором зале собрания немецких мастеров. См.: Verzeichniß der Gemälde der Kaiserlich Königlichen Bilder Galerie in Wien. S. 265—286.

    Л. 66. — о полотнах Норберта Грунда, Йозефа Фейстенбергера, Франца Кристофа Яннека, Иоганна Франца Непомука Лаутерера, Франца Антона Палко, Пауля Трогера и др., экспонировавшихся в третьем зале собрания немецких мастеров. См.: Verzeichniß der Gemälde der Kaiserlich Königlichen Bilder Galerie in Wien. S. 287—302.

    Л. 66 об. — т. е. с отливом, соединяющий в себе два цвета.

    Л. 66 об. его кар[тина] Сузанны — о „Сусанне и двух старцах“ (1709) Мартино Альтомонте [илл. 32]. Ныне в Музее Барочного искусства в замке Бельведер.

    Л. 67. очень любопытная картина Томаса фон Мутина — о триптихе Томазо да Модена, написанном темперой и изображающем Св. Палматия, Богоматерь с младенцем и Св. Венцеля (ок. 1356). Ныне находится в замке Карлштейн близ Праги.

    Л. 67. , — о „Семейном портрете“ (1710-е) Яна Купецкого.

    Л. 67. портрет сего живописца — об „Автопортрете за мольбертом“ (1709) Яна Купецкого.

    Два портрета Улриха Маера — согласно описанию К. фон Мехеля экспонировалась лишь одна картина Иоганна Ульриха фон Мейра „Св. Филипп“ (1653). Ср.: Verzeichniß der Gemälde der Kaiserlich Königlichen Bilder Galerie in Wien. S. 297. № 66.

    Два порт[рета] старика и старухи — о „Старике“ (1726) и „Старухе“ (до 1714) Балтазара Деннера [илл. 34, 33].

    Л. 68. — о двух „Покоящихся Венерах“ (ок. 1608) Дирка де Кваде ван Равестейна. Одна из них была вывезена во Францию в 1800-х и находится ныне в Дижоне в Музее изящных искусств. Ранее приписывались Йозефу Хейнцу Старшему.

    Л. 68 об. Старой нидерландской школы 2 картины — о „Грехопадении“ и об „Изгнании из рая“ (сер. XVI в.) Михиэля Кокси [илл. 35, 36].

    его картина Карнавал — о „Сражении между масленицей и постом“ (1559) Питера Брейгеля Старшего, прозванного „Мужицким“.

    Л. 68 об. Разныя игры — о „Детских играх“ (1560) Питера Брейгеля Старшего.

    Л. 68 об. Прекрасной Жирарду. Les médecins aux urines — о „Враче“ (1653) Герарда Доу [илл. 37].

    Л. 69. — о „Посещении врача“ (1657) Франса Мириса Старшего [илл. 38].

    Л. 69. Три ландшафта Мегановы — о „Лесном ландшафте“ и „Лесном ландшафте со сценой нападения“ Ренье Мегана. Третья картина „Лесной ландшафт со сценой охоты на оленя“ утрачена во время Второй мировой войны. Ср.: ß der Gemälde der Kaiserlich Königlichen Bilder Galerie in Wien. S. 206. № 8.

    Л. 69. Гаспер Пусень — т. е. Гаспар Дюге, прозванный Гаспаром Пуссеном.

    Пейзаж с фигурами — о „Крестьянском празднике в римской кампанье“ (ок. 1650—55) Иоганнеса Лингельбаха.

    Л. 69 об. Христос, представленный народу — о „Се человек" (1543) Тициана [илл. 39].

    Л. 69 об. Даннаия — о „Данае“ (ок. 1554) Тициана [илл. 2].

    Л. 70. — о „Нимфе и пастухе“ (ок. 1570—75) Тициана.

    Л. 70. Калиста отчаянная — о „Диане и Каллисто“ (ок. 1568) Тициана и мастерской.

    Положение во гроб — о „Положении во гроб“ (ок. 1560) Тициана и мастерской.

    Л. 70 об. Портрет какой-то женщины, написанной в виде Лукреции — „Лукреции и ее супруге“ (ок. 1515) Тициана.

    Л. 70 об. Клеопатра — о „Самоубийстве Клеопатры“ (1659) Гвидо Каньяччи.

    Л. 70 об. [й] сын его же — о „Возвращении блудного сына“ (1773) Помпео Батони.

    Л. 71. Снятие со креста, или лутче Положение во гроб — об „Оплакивании Христа“ (ок. 1519—20) Андреа дель Сарто.

    Л. 71. Голова Богоматери под голубым покрывалом — картина утрачена, ср. ее описание: Verzeichniß der Gemälde der Kaiserlich Königlichen Bilder Galerie in Wien

    Л. 71. Крещение Исуса Христа — о „Крещении Христа“ (1622—23) Гвидо Рени.

    Л. 71 об. — о „Кающейся Марии Магдалене“ (1635—40) Франческо Фурини.

    Л. 71 об. Ганимед, несомый неестественно орлом, — о „Похищении Ганимеда“ (ок. 1530) Корреджо [илл. 40].

    Ио и Юпитер в облаке — о „Юпитере и Ио“ (ок. 1530) Корреджо [илл. 41].

    Л. 72. Филимон и Бавкида — о „Юпитере и Меркурии у Филемона и Бавкиды“ (ок. 1620—25) мастерской Рубенса.

    Л. 72. Тюрма или подземное темное со сводами строение — об „Освобождении Петра“ (1604) Хендрика ван Стенвейка Младшего.

    Л. 72 об. — о „Пленении Самсона“ (ок. 1628—30) Антониса ван Дейка.

    Л. 72 об. Богоматерь, держашая Христа, — о „Марии с младенцем и святыми Розалией, Петром и Павлом“ (1629) Антониса ван Дейка [илл. 42].

    Положение во гроб — об „Oплакивании Христа“ (1618—20) Антониса ван Дейка.

    Л. 73. Богоматерь — о „Святом семействе“ (1626—28) Антониса ван Дейка.

    Л. 73. в Гвидиевом рожестве, в галлерии Лихтенштейна находящемся, — о „Поклонении пастухов“ (ок. 1640) Гвидо Рени, находившемся в 1706—1939 в галерее князя Лихтенштейнского в Вене, затем в Вадузе. В 1957 приобретено Национальной галереей (Лондон).

    Л. 73 об. Свят[], изгоняющий бесов из прокаженных, — о „Чуде св. Игнатия Лойолы“ (ок. 1617) Рубенса.

    Л. 73 об. Св[ятой] Франциск, проповедуюший в Лидии— о „Чуде св. Франца Ксаверия“ (1617—18) Рубенса [илл. 45].

    Л. 74. Три Грация предародныя — о „Кимоне и Эфигении“ (ок. 1617) Рубенса [илл. 43].

    Л. 74 об. — о „Саде любви“, копии неизвестного художника с одноименного полотна Рубенса, находящегося в Прадо.

    Л. 74 об. Встреча — о „Встрече перед битвой у Нёрдлингена“ (1634—35) Рубенса.

    Силли — лицо неустановленное.

    Л. 74 об. Остров Цитера — о „Празднестве Венеры“ (1635—38) Рубенса [илл. 44].

    Л. 75. Не помню, какой-то папа, какому-то императору делает, не знаю, запрещение, не знаю, разрешение — о „Св. Амвросии и императоре Феодосии“ (ок. 1615—16) Рубенса.

    Л. 75. — о „Шубке“ (ок. 1636—38; изображение второй жены художника Елены Фурман) Рубенса [илл. 46].

    Л. 76. Аврам, приносящей агнца на жерт[в]у, — об „Авраме, приносящем благодарственную жертву“ (1653) Давида Тенирса Младшего.

    Грабеж и другая, подобна[я] сему картина — о „Нападении на деревню“ (1648) и о „Крестьянской свадьбе“ (1648) Давида Тенирса Младшего.

    Л. 76. — неясно, что имеется в виду.

    Л. 76 об. представляет нимф — о „Превращении Апулуса в оливковое дерево“ (ок. 1765) Андриеса Корнелиса Ленса.

    сестер Фаэтоновых — т. е. Гелиад, дочерей Гелиоса и океаниды Климены. Согласно Овидию, оплакав смерть Фаэтона, они обратились в тополя, а их слезы — в янтарь.

    Л. 77. Был я в церкви Святаго Карла — о церкви Св. Карла, построенной в 1716—29 по проекту Иоганна Бернарда Фишера фон Эрлаха.

    Л. 77. гд. Диц дерижировал с успехом собранным оркестром — по видимому, речь идет об Иоганне Себастьяне Дице (1711—1793).

    Л. 77. — т. е. Пьетро Нардини (1722—1793), итальянского скрипача и композитора. Н. А. Львов, по-видимому, слышал игру Нардини во Флоренции, о чем можно заключить из записи над одним из рисунков: „Ah! Mes amis, il n’y [a] des violons que [de] Nardini. C’e[st] 15 juillets 1781. Florence, quel jour! Pour mon départ!“ (л. 99).

    Л. 77 об. Уж любовью оживился — песня впервые опубликована В. А. Верещагиным (Старые годы. 1909. № 5. С. 157).

    В Вене у живописца Унтербергера — о художнике и скульпторе Игнаце Унтербергере, с 1776 жившем в Вене.

    Л. 78. брата того живописца — о художнике и архитекторе Кристофе Унтербергере, ученике А. Р. Менгса, жившем в Риме с 1758. Для Екатерины II им были исполнены копии картин Рафаэля в натуральную величину, доставленные в Петербург при посредничестве И. Ф. Рейфенштейна.

    Л. 78. причастие Св. Геронима — о „Причастии Св. Джероламо“ (1614) Доминикино, ранее находившемся в Церкви Мадонны ангелов в Риме; ныне — в Пинакотеке Ватикана.

    Л. 79. [у] гд. Метастазия — дом в Вене на углу Михаэлерплатц и Кольмаркт, в котором жил Метастазио, сохранился.

    Л. 79. чтобы Ив[ан] Ив[] не хвастал — ср. следующий анекдот о пребывании И. И. Хемницера в Париже в 1777 году, записанный Н. А. Львовым: „Живучи в Париже целую неделю, ходил он каждое утро стеречь, когда Жанжак [т. е. Ж. Ж. Руссо — К. Л. -Д.] выдет из дому своего, и, увидев его один раз, мне уже покою не было, что я, живучи с ним в одной комнате, не видел Жанжака, до тех пор, покуда наконец, увидя его вместе, уверил я его, что это не Жанжак, а учитель графа Строгонова, и по возвращении уж только в Спа признался, что это была шутка“ ( // Сочинения и письма Хемницера по подлинным его рукописям, с биографическою статьею и примечаниями Я. Грота. СПб., 1873. С. 41—42).

    Л. 80. Mon voyage à Moscou — об обстоятельствах, предшествовавших последней записи „Итальянского дневника“, см. во вступ. статье.