• Приглашаем посетить наш сайт
    Короленко (korolenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1776"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Итальянский дневник. Об „Итальянском дневнике“ Н. А. Львова
    Входимость: 8. Размер: 100кб.
    2. Глинка Н. И. ,Лаппо-Данилевский К. Ю.: Львов Н. А. - биографическая справка
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    3. Стихотворение Анакреона Тийского. Жизнь Анакреона Тийского
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    4. Татаринов А. В.: Архитектурные работы Н. А. Львова
    Входимость: 2. Размер: 68кб.
    5. Строев Н.: Львов Николай Александрович
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    6. *** ("Хочу писать стихи, а что писать, не знаю... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    7. Итальянский дневник. В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    8. Лаппо-Данилевский К. Ю.: О литературном наследии Н. А. Львова
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    9. Стихотворение Анакреона Тийского. Ода II. К женщинам ("Зевес быкам дал роги... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Итальянский дневник. Об „Итальянском дневнике“ Н. А. Львова
    Входимость: 8. Размер: 100кб.
    Часть текста: других европейских странах. 2 Благодаря родственным связям с влиятельными вельможами Санкт-Петербурга он в 1773—1775 годах неоднократно совершал курьерские поездки от Коллегии иностранных дел в Данию и Германию. После окончания военной службы в лейб-гвардии Преображенском полку Н. А. Львов поступил 5 июня 1776 года в Коллегию иностранных дел „в рассуждении знания его италианскаго, французскаго и немецкаго языков“. В ее штате он оставался до апреля 1781 года. С этим периодом в его жизни связана заграничная поездка (также, видимо, курьерская по своим целям) — в Лондон, Мадрид и Париж. Н. А. Львов выехал из Петербурга в октябре 1776-го, а на обратном пути с февраля по май 1777-го года он пробыл в Париже, где встретился со своим двоюродным дядей М. Ф. Соймоновым, одним из приближенных Екатерины II, а также с И. И. Хемницером, сопровождавшим сановника. Русские путешественники осмотрели достопримечательности Парижа, Версаля, Марли, посетили мастерскую живописца Ж. Б. Грёза, присутствовали на спектаклях Гранд Опера, Комеди франсез, Комеди итальен, наслаждались игрой лучших актеров своего века. 3 Где бы ни бывал Н. А. Львов, он обязательно посещал картинные галереи и частные коллекции, жадно впитывал все, что было связано с...
    2. Глинка Н. И. ,Лаппо-Данилевский К. Ю.: Львов Н. А. - биографическая справка
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    Часть текста: 1770 по сент. 1771 посещал кадетскую роту для солдат гвардейских полков при лейб-гвардии Измайловском полку, где изучал фр. и нем. языки. Одновременно со своей дальнейшей службой в Преображенском полку Л. состоял с 23 марта 1773 в курьерской должности при Коллегии иностр. дел; в этом качестве им были совершены поездки в Гамбург в марте - апр. 1774, в Копенгаген, Гамбург и Эйтин в нояб. 1775 - янв. 1776 (АВПР, Внутр. кол. дела, оп. 2/6, No 5681, л. 26 об., 39 об., 28 об., 37 об.; No 3503, л. 6), а также, видимо, некоторые др. 12 июля 1775 вышел в отставку армии капитаном с награждением в 500 руб. от Коллегии иностр. дел (там же, No 5685, л. 246). Март 1776 Л. провел в родовом имении Черенчицы; проезжая через Тверь, он познакомился с родителями и сестрой М. Н. Муравьева (ГИМ, ф. 445, No 48, л. 21, 46). 5 июня 1776 Л. по его прошению и при содействии П. В. Бакунина-меньшого был вновь принят в Коллегию иностр. дел с чином капитана, "в рассуждении знания его италианского, французского и немецкого языков <...> для употребления его на оных языках в переводах и других делах". В кон....
    3. Стихотворение Анакреона Тийского. Жизнь Анакреона Тийского
    Входимость: 2. Размер: 30кб.
    Часть текста: Родился он в приморском городе Теосе 2 . Отец его назывался Скифин 3 . По мнению же некоторых — Эвмел, Парфений, Аристокрит 4 . Если бы не был Анакреон стихотворец отменный, проповедник толь утешительной и толь приятной философии, то не знали бы и того, что он не токмо благородный человек был, но еще и от царского поколения Кодров, в родстве Солону; мать же его с Пизистратовою матерью были дочери двух родных сестер 5 . Гиппарх, сын Пизистрата, толь великое имел уважение к Анакреону, что посылал за ним некогда в Теос пятидесятивесельный корабль с письмом весьма приветливым для убеждения сего стихотворца переплыть Эгейское море и побывать в Афинах, уверяя, что добродетели его найдут там почитателей, знающих цену вещам изящным и умеющих отдавать справедливость людям редкого, как его было, достоинства. И подлинно должно заключить, что Анакреон имел добродетели, и стихотворству его превосходному, и философии не уступающие, потому что он не токмо составлял частную беседу Поликрата Самосского, участвовал в его забавах, но и в делах тирану 6 смел советовать. Из сего выходит, что наследное свое благородство умел Анакреон поддержать силою своего таланта, поведением своим, добродетелью, твердостию. Обыкновенное мнение о свойстве и поведении Анакреона состоит в том только, что он во всю жизнь свою любил, пил вино и пел. Хотя и сие служит некоторою верною порукою за доброе его сердце и веселый нрав, но сего мало, и, конечно бы, не довлело составить славу бессмертному сему певцу, ежели бы в сочинениях его рассеянная повсюду приятная философия, каждого человека состояние услаждающая, не утвердила оную противу толиких веков в памяти племян различных. До нас дошли некоторые его оды и несколько эпиграмм, ценою жизни Гейнриха Стефана спасенные и в первый раз на латинском языке изданные; но известно, впрочем, что Анакреоном сочинены были две еще поэмы: 1) «Любовь Улисса и Пенелопы», «Сон и несколько стихов на...
    4. Татаринов А. В.: Архитектурные работы Н. А. Львова
    Входимость: 2. Размер: 68кб.
    Часть текста: Львову постройках, следует признать коллективную монографию М. В. Будылиной, О. И. Брайцевой и А. М. Харламовой «Архитектор Н. А. Львов» (М., 1961) — ссылки на нее даются в разделе «Примечания» с указанием страницы (используемое сокращение для обозначения этой книги — Арх. Н. А. Львов). В тех случаях, когда атрибуция была сделана после 1961 года или не была учтена в вышеназванном труде, указывается имя исследователя или дается библиографическая отсылка. Если чертежи, авторские рисунки или другие проектные документы по тому или иному объекту сохранились, название такой постройки отмечено звездочкой. В перечне использована система общеупотребительных легко читаемых сокращений (арх. — архитектор; осущ. — осуществлен; сохр. — сохранность, сохранился; СПб. — Санкт-Петербург; удовл. — удовлетворительно; хор. — хорошо и др.). Объект Даты Заказчик Исполнитель Адрес Судьба Примечания проекта строительства 1. Дом принцессы Вюртембергской, будущей императрицы Марии Федоровны (оформление фасадов и интерьеров) Лето 1776 Не позднее сент. 1776 Императрица Екатерина II Н. А. Львов СПб., угол Пантелеймоновской и Моховой ул. Перестроен Русский Биографический словарь, том Лабзина—Лященко. СПб., 1914, с. 781 2. Воскресенская церковь * Ок. 1778 Освящена в 1778 А. Р. Воронцов   с. Матренино Владимирской губ. Сохр....
    5. Строев Н.: Львов Николай Александрович
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: литературой, занимался переводами и стихотворством и содействовал таким образом развитию в его участниках чувства изящного. Уже с ранних лет Львов стал сближаться с писателями и поэтами того времени; этому сближению особенно способствовало постепенно развивавшееся в нем тонкое чувство изящного и разносторонность его способностей: ничего не изучая специально, он довольно быстро овладел стихотворной формой, научился рисовать, изучал архитектуру, интересовался механикой, живописью, музыкой и другими отраслями искусств, а предпринятое им несколько позднее путешествие за границу, во время которого он посетил Германию, Голландию и Францию, дало богатую пищу его природным способностям и содействовало их развитию. Благодаря всему этому, Львову было довольно легко войти в круг тогдашних литераторов, художников, музыкантов и композиторов, а также проникнуть и в придворные сферы. В литературе Львов принадлежал к кружку Державина, Хемницера, Капниста и А. С. Хвостова. С Хемницером Львова связывала давняя дружба, продолжавшаяся до самой смерти Хемницера; с Капнистом Львов познакомился также довольно рано, а через него сошелся с Державиным и сослуживцами последнего по Сенату — Храповицким и А. С. Хвостовым. В кругу этих писателей Львов очень скоро стал общим советчиком, ему показывали новые произведения и прислушивались к тонким замечаниям русского "Шапеля", как его иногда называли. Хемницер посвятил Львову, называя его "любезным другом", напечатанный им в 1774 году стихотворный перевод героиды Дора "Письмо Барнвеля к Труману из темницы". Несколько позднее Львов убедил Хемницера издать свои басни и сказки; его влияние сказывается и на языке многих произведений Хемницера. Он же...
    6. *** ("Хочу писать стихи, а что писать, не знаю... ")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("Хочу писать стихи, а что писать, не знаю... ") Хочу писать стихи, а что писать, не знаю, На что же знать сие? перу себя вручаю. Любезное перо! полезное пиши И слабый замысл мой читателю внуши. Перо, преславное оружие писцам, И предпочтенное копью, ружью, щитам, И острому мечу, и бритве изощренной, И грозныя стреле, в яд злейший обмоченной. Тобою Цицерон врагов своих сразил, Тобою и Ликург законы положил, Тобою Гиппоас насмешку отсмеял, Ей-богу; что же мне, и как, и что писать? Не лучше ли, покой мне взявши, перестать? И так севодни день немало я трудился; На острове я был, в полку теперь явился. И в школе пошалил; ландшафтик сделал я; Харламова побил; праздна ль рука моя? Я Сумарокова сегодня ж посетил, Что каменным избам фасад мне начертил. И Навакшонову велел портрет отдать, У Ермолаева что брал я срисовать. Еще ж я вам скажу, скажу, право, без лени, Что Аплечеева поставил на колени. Немало сделал я, чего же еще боле; А хочется еще сидеть-таки в неволе; Да, хочется, сидев и что-нибудь писать. Ну полно, черт с тобой; пора уж перестать. 1776
    7. Итальянский дневник. В Вену в другой раз приехал, 1781 июля 29-е, воскресенье.
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: в складки везде набил ветру и составил другую школу смеш[а]нее первой, но // [66] не лутче в разсуждении истинны; рисунок исправился как будто нашет 106 изломаных тел человеческих. Колера употреблялись не столко яркие, хотя однако доволно живыя, но тени, уже которых в Алберте Дурере почти не было, уменшали их жестькость. Сему периоду наследовал третий, менше смеш[а]ной, нежели два первыя, вернее и приятнее оных; но нащет истинны, Алтомонте 107 , // [66 об.] подражатель погрешностей Петра Кортоны, ударился в двулишневыя и зарныя колера, которыя не толко в одеждах, но и в лицах употреблял он, [что] свидетелствует его кар[тина] Сузанны [илл. 32]; сей приятной вкус, хитрой истинны неприятель, столко понравился тежелому и ленивому глазу немецкому, что лутчия живо[пис]цы нынешних времян // [67] сим тоном отличаются более, нежели старинною их холодностию, жестокостию и яркими цветами. Илл. 32. Martino Altomonte, Susanna und die beiden Alten Мартино Альтомонте. „Сусанна и два старца“ (1709; к л. 66 об.–67 об.). В гал[ерее] хранится очень любопытная картина Томаса фон Мутина [sic!], в 1297 году писанная и превосходящая несравненно епоху, с которой щитают в истории живописи употребление масленых красок. Картины: Мать, держащая своего сына, у коего в руках портрет // [67 об.] отца его, Купецки и портрет сего живописца, две картины доволной истинны, подраж[ание] кисти Рембранта. Два портрета Улриха Маера, ученика Рембрантова. Два порт[рета] старика и старухи кисти Балтазара Denner’a 108 [илл. 33, 34], при хоро[шем] рисунке, истине колеров и доволной мяхкости сии портреты могут служить доказа- // [68] телной грамотою непобедимаго немецкаго терпения,...
    8. Лаппо-Данилевский К. Ю.: О литературном наследии Н. А. Львова
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: имя Николая Александровича Львова связано в первую очередь с архитектурой. Действительно, именно эта область стала главным, хотя отнюдь не единственным объектом приложения его дарований. По достоинству оценен вклад Н. А. Львова в историю оформления книги, собирания фольклора, издания летописей, искусства гравирования, угольных и торфяных разработок и т. д., и лишь его литературная деятельность не оценена в полной мере, ибо большая часть произведений поэта и архитектора не опубликована, рукописи же, рассеянные в архивах, доступны малому числу исследователей. Каждая антология русской поэзии включает некоторое число стихотворений Н. А. Львова, однако их отбор порой случаен, порой пристрастен, а из его комических опер напечатана всего лишь одна, да и та при жизни писателя. При создавшемся положении загадочными остаются такие факты, как правка Н. А. Львовым стихов его друзей, крупнейших поэтов XVIII столетия (Г. Р. Державина, В. В. Капниста, И. И. Хемницера), признание мемуаристами его исключительного авторитета в литературных вопросах. Впервые собранные в этой книге произведения позволяют говорить о наследии Н. А. Львова как об оригинальном художественном явлении, без знания которого наше представление об одном из интереснейших периодов развития русской культуры было бы неполным. Творчество любого поэта неотделимо от истории его жизни, от тех, с кем сводила его судьба, что...
    9. Стихотворение Анакреона Тийского. Ода II. К женщинам ("Зевес быкам дал роги... ")
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Анакреона Тийского Ода II. К женщинам ("Зевес быкам дал роги... ") Ода II К ЖЕНЩИНАМ Зевес быкам дал роги, Копыты лошадям; Он скорый бег дал зайцу, Льву — полный зев зубов, Способность плавать — рыбам, Он птицам дал полет, А мужество — мужчинам. Немного что для жен Осталось в награжденье. Что ж дал им? Красоту В замену копий, шлемов: И щит, и огнь, и меч Красавица сражает. Примечания: А мужество — мужчинам. Ст. 7. Сей стих в лучшем немецком переводе, напечатанном в Лейпциге 1776 году bei Weidmanns Erben und Reich переведен φρόνημα — «die Männer Waffen Künste» или «die Männer Waffen führen», то есть «мужчинам ратоборство». Г-н же Мутоннет де Клерфон переводит оный: et le courage aux hommes. Но Преосвященный Евгений, коего пространным и глубоким сведением греческого языка руководствовался я в переводе моем, под именем φρόνημα разумеет чисто «благоразумие». Если немец из учтивости к полу, толь любимому Анакреоном, не посмел поставить такой хулы (которую, верно, он разумел), то как русскому объявить войну лучшей части света, отказав ей (суровой, однако) дар благоразумия! А для того и перевел я φρόνημα ни «ратоборство», ни «благоразумие», но «мужество мужчинам», уповая, что противуположением оного, т. е. «нежностию», прекрасный пол не оскорбится... Здесь следует та же самая ода, греческим метром переведенная, где следовал я немецкому переводу в критическом стихе. Ода II К ЖЕНЩИНАМ Греческим метром Зевес быкам дал роги, Коням он дал копыты, А зайцам бег дал скорый, Льву — зев, зубами полный, Проворство плавать — рыбам, Летать способность — птицам, Мужчинам — ратоборство ; Немного, ...