• Приглашаем посетить наш сайт
    Герцен (gertsen.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1752"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. *** ("О Боже, о Тебе хотя гласит вся тварь... ") - Вольтер
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    2. Каким образом должно было бы расположить сад князя Безбородки в Москве
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    3. Итальянский дневник. Субота. В Флоренцию в другой раз приехал 1781-го года июля 10-го дня.
    Входимость: 1. Размер: 82кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. *** ("О Боже, о Тебе хотя гласит вся тварь... ") - Вольтер
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: *** ("О Боже, о Тебе хотя гласит вся тварь... ") - Вольтер О Боже, о Тебе хотя гласит вся тварь, Не всеми познан Ты, земли и неба Царь. Последни уст моих внемли слова меж стона, Коль я обманут, то в искании закона, Хоть сердцем заблужден, но полон я Тобой, Без страха вечность зрю, расставшись с суетой, И мыслить не могу, чтоб Бог, меня создавший, Чтоб Бог, на дни мои щедроты пролиявший, Как кончутся они, Себя ожесточил И мучиться меня навеки осудил.  Примечания: «О Боже, о Тебе хотя гласит вся тварь...» — Впервые опубликовано П. Р. Заборовым в кн.: Ежегодник рукописного отдела Пушкинского Дома на 1974 г. — Л., 1976. — С. 84 Написано 8 декабря 1772 г. Является переводом заключительного восьмистишья поэмы «Естественный закон» (1752), так называемой «Молитвы» Вольтера.  
    2. Каким образом должно было бы расположить сад князя Безбородки в Москве
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: должен иметь и в характере своем если что-нибудь не больше, то по крайней мере нечто новое. Сей сад, расположен будучи в середине города большого, должен не токмо отвечать величию оного, но и служить еще богатою рамою великолепному дому, составляющему картину оной, а потому и не может быть иначе, как архитектурный и симметрический. Но как пространство места позволяет некоторые части оного отделать во вкусе натуральном, то можно ввести по сторонам и некоторые сельские красоты, соединя оные непосредственно с городским великолепием, смягчить живыми их приятностями и круглою чертою холодный прямоугольник архитектуры. Вот задача, которую себе предположил садовый архитектор! а для исполнения оной на деле возможным ему показалось согласить учение двух противоположных художников Кента и Ленотра, оживить холодную единообразность сего последнего, поработившего в угодность великолепия натуру под иго прямой линии, живыми и разнообразными красотами аглицкого садов преобразителя и поместить в одну картину сад пышности и сад утехи. Для достижения сей двойной цели расположил он всю гору перед домом во вкусе сада симметрического и архитектурного на три уступа, которые украсил он гротом, крыльцами, каскадами, статуями и прочая, перемешал оные с зеленью дерев отборных и, приведя всю сию часть горы в движение текучими водами, определил оную живым подножием дому, должествующим одушевлять всю площадь перед оным. И ...
    3. Итальянский дневник. Субота. В Флоренцию в другой раз приехал 1781-го года июля 10-го дня.
    Входимость: 1. Размер: 82кб.
    Часть текста: // [14] Субота. В Флоренцию в другой раз приехал 1781-го года июля 10-го дня. Соборная церков в Флоренции, превеликая громада мраморная сборная готическая, славная, не знаю чем; против оной — батистер (купель), в нутре хорошехонько прибран архитектурою и славен своими бронзовыми дверми, из коих двое, средния и на правой руки, работы некоего Гиберти, а третьи — раб[оты] Пизания, я чаю, Николая, но передния двери все превосходят в сем роде зделанное. Пизанские двери спрятатся должны // [14 об.] в церкве della Madonna del[la] Annunziat[a] 20 , благовещенья, где погребен приятной и неподражаемый Андрей дел Сарто и где виден над гробом бюст его работы Такка, [и где] есть кисти его божественное произведение ал фреско — богоматерь, держащая Христа, стремящагося к читающему книгу Иосифу, называемая Madonna del Sacco 21 [илл. 3]. Лицо богом[атери] преисполнено сей божественной красоты и невинности, которая с почтением нравится. Подле гроба его в углу пылном и изодраном 22 , суеверием обсеконном, есть еще // [15] две какие-то чудесныя картины сего художника; но они так запылены, что виден только рисунок мастера, и волшебство кисти его проклято монашескою набожностию и осужденно на вечное запыление, паутину и копоть. Илл. 3. Andrea del Sarto. Die Heilige Familie (Madonna del sacco) Андреа дель Сарто. „Св. семейство“ (другое название „Мадонна с мешком“, 1525;...