Поиск по творчеству и критике
Cлово "GRACE"
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Стихотворение Анакреона Тийского Ода V. На розу ("Посвященную любови... ") Ода V НА РОЗУ Посвященную любови Розу окропим вином И румяною сей розой Увенчаем мы чело; Будем пить с усмешкой нежной. Роза — самый лучший цвет, Роза — плод весенней неги, Утешает и богов. Мягки кудри украшает Розами Кипридин сын, Как с харитами он пляшет. Увенчайте же меня, И в твоих, о Бахус! храмах Воспою на лире я. С девою высокогрудой Я под песни воспляшу, В розовом венке красуясь. Примечания: Как с харитами он пляшет. Ст. 11. С французского языка привыкли мы писать и называть грациями спутниц прелестей и красоты, которые харитами у греков именовались; но у французов «les graces» и в языке принято за прелести. У них и прилагательное есть «gracieux»; а по-русски грации, мне кажется, столько же значат, сколько и хариты, которые, впрочем, к нам соседственнее. Я под песни воспляшу. Ст. 16. Плясани составляло часть духовного обряда языческого богослужения. Мужчины и женщины плясали вокруг священных истуканов. Г-жа Дасье <...>.