• Приглашаем посетить наш сайт
    Шмелев (shmelev.lit-info.ru)
  • Ода господина Руссо на начатие нового года (Ж. -Б. Руссо)

    ОДА ГО<СПОДИНА> РУССО НА НАЧАТИЕ
    НОВОГО ГОДА, А СИЯ НА ОКОНЧАНИЕ
    ОСЬМНАДЦАТИЛЕТИЯ МОЕГО

    1

    Светило, мир что освещает
    И бренну смертных жизнь делит,
    И круг воздушный свой кончает,
    И новый бег зачать спешит.

    2

    С какою скоростью незнатно
    Окончился прошедший тот,
    Равно с такою невозвратно
    Пройдет и наступивший год.

    3

    Все кончится, всем управляет
    Едино время, бег премен,
    И часом, что другой сменяет,
    В ничто час каждый обращен.

    4

    Лучшайший день, день лета ясна,
    Проходит, к нам не возвратясь.
    Година хлебна и прекрасна,
    Чтобы скончаться, началась.

    5

    Коль тщетно смертный помышляет,

    Та тщетность, их что созидает,
    Не может вечность им придать.

    6

    Природы царь, что быть гордится,
    Не может рок сей избежать,
    Здесь мигу начинать родиться,
    Ничто, как умирать зачать.

    7

    Почто же в жизни толь кратчайшей
    Заботами себя тягщить,
    Почто терять день проходящий
    Для должного равно пройтить?

    8

    Коль смертных может рок плачевной
    Вмиг свет затмить твоим очам,
    Употребим сей миг, толь бренной,
    Он больше не придет уж к нам.

    9

    Достойна плача часть такая!
    Блаженство в жизни кто алкал,
    И, счастье в поте созидая,
    Сам чрез себя несчастным стал.

    10

    В надеждах льстительных теряет
    Лучшайшу в жизни часть своей,

    Именье настоящих дней.

    11

    Безумный! ты определяешь
    Себе сам бедственный предмет,
    Ведя жизнь, в бедстве умираешь,
    Жить часу в жизни не нашед.

    12

    Не стану я так мыслить ложно,
    Не льстит мя прелесть вся сия,
    Не тот мой час, где жить мне должно,
    Но жизнь мне тот, в котором я.

    13

    О днях прошедших помышляю,
    Не ропщу, не жалею сих,
    Вперед которых дожидаю,
    Без страха жду и просьбы их.

    14

    Употребим свое стяжанье,
    Которо верно чтим своим,
    Чтоб то вкушати ожиданье,
    Владеть нас не лишало им.

    15


    Ты рок имеешь с ним один,
    Но настоящий в нашей воле —

    Примечания:

    <сподина> Руссо... — XVIII век, 16. — С. 267-268. Датировано 4 марта 1774 г. Почти дословный перевод оды «Sur commencement d’année» Ж. -Б. Руссо.

    Раздел сайта: