Г. Р. ДЕРЖАВИНУ
Во-первых, благодарю тебя, мой добрый друг, за песенку, которую ты спел русскому Полкану; в ней полюбилась мне твоя мистика:
Вот беда только для меня — твое норвежское богословие: не вижу я никакой причины к воскресению замерзших и нелепых богов Северного океана:
Я, право, боюсь, друг мой, чтобы не сказали в парнасском сословии, куда ты украдкою из сената частенько ездил, что
Сохрани, Господи, как первую букву нового твоего рая нечисто выпишет переписчик, то типографщик с печатным пачпортом тотчас отправит первого нашего героя вместо награждения за храбрые дела в ссылку на Байкал. Побереги, братец, Христа ради:
Глаза у меня так болят, что я не токмо сам писать, но и поправить писаного не могу: с утра до вечера учу мужиков из пыли строить палаты; а пыль и солнце — весьма дурные окулисты. Что продиктовал, того у меня не осталось, а потому для справки прошу прислать мне копию, которую ямщик списать не позволяет.
P. S. Я не токмо не получил от тебя 500 экземпляров «Росы»; но ниже 5 не отдавал Глазунову, с которым я не имел никакого дела. Для удостоверения сего пошли ты сам спросить сих экземпляров от имени моего и сообщи, пожалуйста, ответ его. Глазунову давал книги Петр Лукич, так не ему ли ты отдал? сему верь.
Н. Львов
Державину Г. Р. - 24 мая 1799 г. Никольское. Соч. Державина. — Т. 2. — С. 276. Письмо является откликом на присылку Г. Р. Державиным «Оды на победы французов в Италии графом Суворовым-Рымницким 1799 году» (СПб., 1799), в которой использованы образы скандинавской мифологии, о чем писал автор в примечаниях к ней: «Ода сия основана на древнем северных народов баснословии.
Валка — небесная дева.
Барды — певцы богов и героев.
Валкал — рай храбрых.
Русский Полкан — об А. В. Суворове, руководившем в 1799 г. действиями союзных войск в Италии против войск Французской республики; на условном мифологическом языке XVIII в. Полкан был аналогом греческого кентавра.
— парафраз стихов Г. Р. Державина «Воспитанный в огнях, во льдах. Вождь будь полночного народа, Девятый вал в морских волнах».
Наше дивно чудо Как выйдет из-под спуда — парафраз стихов из той же оды: «Се ты веков явленье, чудо!.. Луч, воссиявший из-под спуда».
Маймисты — петербургское прозвище финнов.
500 экземпляров «Росы» — неясно, какое издание имеется в виду.
Глазунов — известный петербургский книготорговец.
— т. е. Вельяминов.